ПОЧЕМУ МЫ?


Услуги, предоставленные рекламным агентством Lime, способствуют росту прибыли, успешному развитию и процветанию наших Клиентов.

НАШИ ПРЕИМУЩЕСТВА


Интересная концепция рекламной кампании не зависит от размера Вашего бюджета.

ГАРАНТИИ


Если мы не можем сделать что-то первоклассно, то не делаем этого вообще.

Сленг современных рекламистов: краткий словарь

Апрель 6, 2015

vJiC93BbQeI
В рамках строительства современных рекламных брендов становится тесно нашему родному русскому языку. Он дополняется, порой диковинными, словесными закавыками и оборотами. Поэтому не следует удивляться и пугаться креативности речи современных рекламистов.

Скорее, наоборот, полезно будет знать о некоторых из таких сленговых оборотов:
• аут оф стратеджи. Выражение ругательного характера, говорящее о т ом, что элемент не вписывается в общую стратегию рекламируемого бренда;
брифовать. Значит донести до членов команды концептуальную суть будущего рекламного проекта;
• бурст. Переводится, как «прорыв» либо «взрыв» и означает элемент значимого креативного характера, который способен оказать практическое влияние на потенциального потребителя;
• дикий понт. Словосочетание применяется при текущей оценке качественно сделанной работы и синонимично слову «супер» и «клево»;
доточить идею. Соответствует выражению, означающему возможность довести мысль/идею до логического конца;
• залончевать бренд. Означает запуск и вывод бренда/торговой марки на действующий рынок;
• заюзано. Значит использовано большое количество раз и не является оригинальным;

 

• звездить. Характеризует завышенную собственную самооценку сотрудником рекламной команды;

 

• импакт. Фактическое влияние того или иного готового продукта рекламного характера на потребительскую аудиторию;
имхо. Синоним выражения «по моему личному мнению»;
• канзюмер. Речь идет о конечном потребителе/клиенте;
• квадрат. Характеризует человека, плохо понимающего нюансы процесса;
• адекват клиент. Позитивный и благожелательно настроенный клиент;
• клиент не в адеквате. Агрессивный или плохой тип клиента;
• коммуницировать. Означает возможность донести общую информацию до аудитории;
коннотация. Синонимично выражению «вызывает негативные ассоциации»;
• криэйтив хуг. Означает значимую креативную уловку, на которую позитивно реагирует конечный потребитель;
• не вставили в сиси. Свидетельствует о том, что при отправке сообщения, не была отправлена копия;
• митинговальня. Означает комнату для переговоров или обсуждения рабочих моментов проекта;
• не файнал. Синонимично понятию неоконченного проекта/варианта;
нид. Аналог словам «потребность» или «нужда»;
• огурцы. Общие раскадровки либо предварительные эскизы потенциального рекламного ролика;

• охмурить либо окучить. Слова, означающие возможность убедить в своей правоте потенциального заказчика;

• отстроиться. Означает возможность выгодно выделиться на общем конкурентном фоне;
продать. Значит успешно получить общее согласие заказчика на реализацию предложенной рекламной идеи.

При поддержке:



Обсуждение закрыто.